实用英语第一册的语法错误

实用英语第一册的语法错误

一、《实用英语》第一册的语法错误(论文文献综述)

罗薇[1](2021)在《《汉语官话语法试编》研究》文中研究说明《汉语官话语法试编》是俄国历史上第一部正式出版的、专为高等教育编写的汉语语法教科书。在当时的社会背景下,该书既是一部实用的汉语教材,也是一部传承俄罗斯汉学研究传统、充分吸收以往欧洲人汉语学习与研究成就的集大成之作,同时也是较早以普通语言学理论解释汉语的学术着作。本文将以1902年首版为基础,结合施密特个人档案、拉脱维亚大学所藏施密特个人藏书中的相关资料,从成书的历史背景、俄罗斯人的汉语学习与研究传统、欧洲人学习汉语的历史、世界语言学史以及俄罗斯汉语教育史的角度挖掘该书的特点和价值。该书写作的主要基础来源于俄罗斯人研究与学习汉语的传统。得益于作者施密特在彼得堡大学所受的东方学专业训练,俄国汉学、尤其是彼得堡大学汉学学派汉语教学的传统、以及俄国人的语言研究传统对施密特写作《汉语官话语法试编》产生了深刻影响。首先,在俄国汉语研究的强项方面,如语法分析系统、汉字分析法等方面,施密特广泛采纳了前辈学者的观点,并且在传统汉学的基础上提出适应新局势的新的教学思路和方法。此外,对俄国人学习汉语的继承还表现在另一些方面,如:延续俄国汉学研究的传统项目,同时关注汉、满、蒙三语,又根据海参崴东方学院对学生掌握东亚语言的要求增添了日语、朝鲜语以及越南语等语言材料。其次,继承彼得堡学派对中国历史语言文化的基本观点,认为包括汉语在内的中国文化与世界其他地区文化一样,可以通过一般方法被科学地认识、研究,汉语并非是某些欧洲汉学家认为的“停滞不前”的、处于其原始状态的一种低级语言,而是具有与其文化相关的理据性,需要理性地认识。再次,彼得堡汉学学派注重积累史实材料,在研究汉语时,施密特大量收集、引用丰富的语言材料和例证,这也是施密特作为瓦西里耶夫弟子最突出的传承特点之一。俄罗斯人早期对汉语的认识主要来源于驻北京东正教使团成员论着和西方人的汉语教材,另外还有大量从中国运回的中文原典。俄罗斯人对汉语的认知从一开始就具有三方面的视野,他们既传承本国人的研究,又善于参考西方、中国的研究和学习资料。一方面,该书吸收了当时欧洲和中国学术界对汉语的最新研究成果,是一部在系统、科学的文献综述基础之上的学术着作,对欧洲其他汉学家的观点、成果和语言材料进行整合,从中得出更进一步的观点,从而成为外国人汉语教材编着史发展到19、20世纪之交时具有综述性、整合性的一部着作。另一方面,《汉语官话语法试编》中对欧洲人汉语学习资料的运用还在于对其中收集的语言材料进行分类、精选,找到最适合编入该书的范例。最后,《汉语官话语法试编》的特点还在于将以往欧洲汉学家、语言学家的资料,利用科学的分析方法将之整合纳入他的语法系统中—一汉语实用语法系统是作者要着重教授的内容,也是这部教材相比于一些欧洲汉学家语料搜集式的汉语教科书更具优势之处。《汉语官话语法试编》一书并非只有零散的语法点汇集,而是强调汉语语法规则的整合归纳,并且首次在俄语语境下构建一套新的汉语实用语法体系。是明清时期以来外国人对汉语语法科学研究史的发展到一定程度的继往开来之作,也是20世纪以后国际学界的现代汉语研究往纵深方向开拓的重要前提,具有较高的研究意义。从欧洲语言学史和俄罗斯语言学史的发展脉络来看,到19世纪末,欧洲和俄国语言学经过了多年的方法和材料积累,在历史比较语言学领域取得了重大突破,同时,普通语言学的观念已经为学界所接受,这些思想对这一时期包括施密特在内的俄国语言工作者也产生了深远影响,普通语言学的新思想在外语教材编纂方面的应用也具有重大意义。从语言学研究的角度看,《汉语官话语法试编》是俄国汉学史上第一次尝试运用现代语言学理论研究汉语的语法着作。一方面来说,以汉语为参照、拓宽了普通语言学和历史语言学的研究路径和研究范围,反过来说,也从西方语言学的新成果出发丰富了汉语研究的方法论。从语言本身的发展来看,这一时期的汉语内部也发生了重要变化,随着清末社会大变革,越来越多的新词日渐成为时尚,北方官话口语日益成为最重要的中外交往标准语,白话文运动已在酝酿之中;另一股不可忽视的影响因素来自西欧语言学的发展——经过19世纪的发展,欧洲历史比较语言学和普通语言学的观念已深入人心。该书可以看作是一部汉语史研究与汉语实践语法研究相结合的产物,书中证实了运用产生于印欧诸语言框架下的历史比较语言学、普通语言学方法在汉语研究中的可能性与可行性。通过对本书的研究,可以从“他者”的角度审视汉语对普通语言学理论和方法论的贡献,挖掘汉语对历史语言学及普通语言学研究的补充意义,加深历史语言学和普通语言学观念下对汉语及其历史演变的认识。最后,《汉语官话语法试编》的出版使用对19、20世纪之交俄国以培养实用人才为目的的汉语教育具有重要意义。作为语言实践教材,为了使学生便于理解规则、掌握用法,作者不仅善于描写语法规则时在抽象化的基础上进行具体化表述,注重使用条件、搭配对象、适用范围、特例等方面的考察,力求使语法规则呈现出严谨、易懂、实用的特色,同时还配有大量精选范例。此外,教材的内容还间接地反映了俄国的教育政策、教育历史,海参崴东方学院的教育目的、教育制度、汉语课程大纲、教学目标,施密特本人的教学思想等。因此,教材的内容折射出这一时期俄国汉语教育史的特征,在一定程度上反映了发生在特定历史时期内(即19、20世纪之交)、特定教育场所中(即海参崴东方学院)、特定教育者(即施密特)主导下、针对特定学习者群体(即就读于海参崴东方学院的大学生、军官和少量其他社会人士)的教育活动的历史进程。总之,俄国汉学家施密特专为海参崴东方学院的汉语学习者编写、并于1902年出版的《汉语官话语法试编》一书,既继承了俄罗斯汉学、尤其是彼得堡大学学派既往的已有研究成果和研究传统,采用了俄国人头脑中相对成熟的俄语语法框架基础,又能放眼世界,有所取舍地借鉴当时流传范围较广、影响较大的其他国家汉学家所着的汉语教材,另外还成功运用最新的俄国和欧洲历史比较语言学、普通语言学研究方法论,以及截止到清末时期的中国传统语言学成就来科学地描写汉语,是俄国汉语教育史上具有转折意义的一部语法教科书。本文将结合教材原着及其他相关文献资料,梳理本书的编写特点及研究成果,全面考察这部着作的重要作用及价值。

张梦妍[2](2021)在《泰国初级汉语教材对比分析 ——以《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》为例》文中研究表明随着中泰两国文化交流的日益加深,泰国各教委越来越重视泰国学生汉语能力的培养,不断扩大受教育人群;同时,中国也持续输送高质量的汉语志愿者和汉语教师赴泰任教,保证泰国汉语教师的需求得到满足。教材是语言学习中知识和文化要素的的载体,是教师教学的依据,也是学生学习的工具,特别是在语言学习的初期,教材的作用在整个教学过程中都是不可忽视的。笔者有幸在2019年作为汉办志愿者被派往泰国执教一年,教学对象都是汉语零基础的泰国中学生,在此期间发现教师所使用的针对泰国学生的两部汉语教材《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》并不是完全符合泰国的汉语教育情况。所以,本文将以这两本教材作为研究对象,结合实际教学过程,针对语音、语法、汉字、课文、练习等语言要素和教材结构进行多方面、全方位的对比与分析,并根据发现的不足提出一些针对性建议。旨在希望通过本文的研究能够为使用以上教材的教师给出相关教学建议和使用方法,同时也希望能够为中国的汉语国际教育事业贡献绵薄之力。本文以《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》两本初级汉语教材为研究对象,首先从教材简介和教材体例两个方面对《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》进行了简单的介绍并进行了总结;然后从数量、选择、编排、分类等几个方面对教材的语音、词汇、语法、汉字、练习和文化六个方面进行了展示,通过两本教材的对比分析,反映出两本教材各自的重点和难点;其次通过上述的分析分别发现了两本教材在内容和编排上的不足之处,并针对其不足之处提出加强语法解释、加强教材归属感和加强语言真实性、一课一文化、增强练习科学性等相关建议;最后根据泰国目前的汉语教材情况,本文提出建立立体式配套教材和把赴泰志愿者作为教材编写预备人员的建设性意见。

夏之芳[3](2021)在《乌兹别克斯坦汉语教学历史、现状与发展对策研究》文中指出乌兹别克斯坦作为古代丝绸之路上的国家之一,自古便与中国有密切往来。2013年习主席提出“一带一路”合作倡议。在这样的时代背景下,乌兹别克斯坦与中国在经济、文化等方面联系愈发密切。随着中乌关系的友好发展,汉语在中乌交往过程中起到了不可或缺的作用。两国之间的友好合作需要大量汉语人才。近几十年来,汉语教学在乌兹别克斯坦发展迅速,不仅开设了孔子学院、培训中心等专业汉语机构,同时,汉语教学也进入了国家教育体系,大学本科教育、中小学、甚至是幼儿园均有汉语课程的开设。在取得以上成果的同时,当前乌兹别克斯坦汉语教学发展出现了滞缓现象,近年来教学方式及相关政策萧规曹随,并未随着时代的发展,学生的需求而改变。因此,寻找乌兹别克斯坦教学中存在的问题,打破一成不变的教学模式势在必行。本论文主要分为以下几章:第一章论述了乌兹别克斯坦汉语教学的历史渊源、现状意义及研究方法。本文采取文献查阅法、问卷调查法、日记法、数据分析法等对该问题进行分析阐述。其中问卷调查法和日记法是对乌兹别克斯坦汉语学习者及汉语课堂情况的真实调查。第二章对乌兹别克斯坦塔什干地区汉语教学情况以及汉语教学渊源进行分析。在乌兹别克斯坦汉语教学的发展过程中,除了公立的教学单位以外,孔子学院也发挥着巨大的作用。目前,在乌兹别克斯坦共有两所孔子学院,他们分别是塔什干孔子学院和撒马尔罕孔子学院,这两所孔子学院对汉语教学的推进起到了极大的作用。第三章对乌兹别克斯坦汉语教学情况的问卷调研。该部分以几所高校汉语系的学生为调查对象,分别从学习汉语的动机、学习汉语的目的、学习汉语的态度、对教学、教师、教材的看法等方面入手,分析学习者在学习汉语的过程中的真实感受。以期为乌兹别克斯坦汉语教学的发展提供较为真实客观的建议。第四章从教学过程和教师的发展等方面入手,对乌兹别克斯坦当前汉语教学过程中出现的问题进行描述。本章指出来目前在教材、课程设置、教师队伍建设及课堂教学过程等方面都存在着一些问题。并针对这些问题提出了一些改进建议。第五章和第六章则是针对当前各汉语教学机构的教材使用情况进行调研和分析。目前各教学单位所使用的汉语教材有的是通用化教材,有的是本土国别化的教材。对各单位汉语教材使用情况进行了解和描述,有助于系统的对比分析各类教材,也为未来的教材选择提供一个横向参考。同时,本文建议未来汉语教学发展的过程中可有针对性地开发本土化教材。本文通过回顾并总结乌兹别克斯坦对外文化历史发展沿革,简要梳理主要历史时期的汉语发展过程。苏联时期塔什干国立大学就成立了汉语专业,1991年乌兹别克斯坦独立后汉语教学在当地快速发展,在这样的历史背景下,本文通过调研的方式收集有关乌兹别克斯坦教学的各方面数据。结合现实情况从乌兹别克斯坦汉语教育与教学相关制度与政策、教育教师提升与培训制度、汉语教材、汉语课程等方面,对汉语教师与汉语专业大学生做问卷调查,对调查结果进行客观、系统化的分析整理,找出汉语教学在乌兹别克斯坦发展的“瓶颈”根源所在。同时,指出乌兹别克斯坦学校汉语教学存在的问题,针对存在的问题提出相应的改进措施。对汉语教学在乌兹别克斯坦未来的发展提出相应的建议,提高汉语教学在乌兹别克斯坦的适用性、功能性、受欢迎程度。

阿依江(Khungshan Aizhan)[4](2020)在《《新实用汉语课本》在哈萨克斯坦高校的应用研究 ——以世界语言大学和国立民族大学为例》文中指出对外汉语教材教学状况关系到教学的质量和学生的学习效果。本文研究者多年在哈萨克斯坦高校从事汉语教学,为此本研究将主要分析了《新实用汉语课本》在哈萨克斯坦两所高校的应用情况,通过了解学生的需求和他们对目前所使用教材的评价并结合任课教师的建议,本研究发现《新实用汉语课本》在哈萨克斯坦高校教材应用的不足,论文分为以下八个部分:导论部分介绍了本文的选题缘由、相关理论基础及研究设计,哈萨克斯坦等高等院校汉语教材的使用需求大,在教材编制、教学策略和教师素养方面存在一定问题,第一部分则介绍了《新实用汉语课本》早期应用于哈萨克斯坦高校的历史背景;第二部分从教材应用目标与内容、应用原则与方法以及应用过程与保障介绍了哈高校《新实用汉语课本》教材应用应然诠释应用目标和内容;第三部分分析了《新实用汉语课本》在两所高校的应用现状;第四部分从准备、实施、评价、管理四个方面阐述了《新实用汉语课本》教材在哈高校的应用策略;第五部分是分析了《新实用汉语课本》的应用策略在四个方面中的案例;第六部分依次提出有效应用的建议。针对出现的问题,在教材应用方面提出完善《新实用汉语课本》教材编制;完善配套教辅及多媒体资料编制;政府加大教材购买的补贴力度;在应用实施方面提出积极引进优秀师资;加强教师培训力度;提高汉语教师水平;增强教师指导学生学习的能力;在应用评价方面提出完善教学绩效评价体系;严格开展教学绩效评价;倡导并奖励教学创新行为;推广教学创新成果;在应用管理方面提出注重针对性;突出实用性;增加趣味性等建议。总而言之,《新实用汉语课本》在哈萨克斯坦两所高校的应用存在有优点也有不足,通过本文的对比,希望能对《新实用汉语课本》在哈高校的教学使用有一定的借鉴意义。

杜涓[5](2020)在《中泰合编汉语教材的本土化研究 ——以《天天汉语》为例》文中提出教材作为教学中的重要资源,其重要性不言而喻。在此情况下,传统的“通用型”教材显然已经无法满足海外学习者,故“本土化”教材成为教材编写的新趋势。但是现有的本土化教材数量和质量都远远不够,尤其是对于泰国这种学习汉语人数较多的国家。因此,编写一部高质量的泰国本土化教材迫在眉睫。《天天汉语》是一套专门针对泰国中学生编写的本土化汉语教材,依据泰国《中学汉语教学标准》,结合现代外语教学理念和泰国实际情况,以交际功能、语言结构、文化内容为线索进行体系设计,并与新汉语水平考试紧密结合。本文以中泰合编本土化汉语教材《天天汉语》为例,结合笔者自身在泰国南邦府美茉中学为期九个月的教学经历,主要研究前四册教材,分别从教材的内容和教材的编排两方面来分析该教材的本土化因素。通过研究发现,该教材在教材内容中的本土化特色主要体现为加入本土化词汇、课文场景贴合泰国中学生生活、语法编写符合泰国中学生汉语基础和学习特点、注重中泰文化对比等。教材编排的本土化特色主要体现在教学原则符合泰国教育特点和需求、根据泰国中学的课时安排设计课程容量、练习中的课堂活动多以动手类和音乐类为主、书籍装帧具有泰国特色、全书以泰语作为注释语言等。并根据调查问卷,分别从汉语本体知识编写、完善教材配套设施、根据本土化特征进行量化评估、根据泰国教学课时设计教学内容以及普适性与本土化的关系这几个方面,为本土化教材的编写提供一些建议。本土化教材的编写一直是一个难题,如何编写一部成功的本土化教材,还需要不断研究。希望未来能有更多优秀本土化教材出版,也希望本文能够对泰国本土化教材的编写略尽绵薄之力。

赵丹[6](2020)在《《新概念英语》编撰理念、特色及其对外语教材开发的启示》文中进行了进一步梳理《新概念英语》(New Concept English,为方便表述,以下简称《新》)系列教材自首次出版发行到现在已历经了半个多世纪,由于时代的局限性,该教材自身也不可避免地存在着一些明显的缺陷,如:课文内容及相关句式老旧、缺乏德育元素、经典语料不足等等。但这些缺陷并未影响到该教材在广大英语教师和英语学习者心目中的经典地位。在各种新式英语教材琳琅满目、层出不穷的今天,《新》依然能够保持超高的市场占有率,而且年年如是,经久不衰。为了分析并揭示这套经典教材成功背后的真实奥秘——《新》的实然编撰理念以及该教材的内在特色,笔者采用了文献研究法、比较分析法以及案例分析法对此进行了系统而深入的研究。文章的基本结构如下:绪论部分主要阐述了本研究的研究缘起、研究意义、所使用到的主要研究方法、相关概念的界定以及研究综述等。在第一章,笔者通过对国内外大量研究文献的挖掘、整理与分析,找到了《新》教材的实然编撰理念——“情景化结构分级”(Situationalized Structural Grading)课程理念。该理念由20世纪英国着名外语教育家哈罗德·帕尔默(Harold Palmer)先生首倡,具有鲜明的系统性和科学性,与当时教育界盛行的“语法-翻译”式外语教育理念形成了鲜明的对比,“情景化结构分级”课程理念正是《新》中“新概念”一词的确切内涵。笔者在第一章还详细分析了“情景化结构分级”课程理念的具体表征及该理念所具有的重要课程价值,该章所得出的重要结论是本研究得以顺利推进的关键,在整个研究中具有承上启下的作用。第二章重点分析了新理念下《新》所呈现出与众不同的教材特色,作者分别从教材使用说明、课文呈现形式、句型语法、摘要写作、习题测试、非常规语料等六个方面,对基于“情景化结构分级”课程理念的《新》教材特色进行了细致的解读。《新》虽然有着众多外语教材所不具备的独特优点,但受时代的限制,该教材也不可避免地存在着一些明显的缺陷,而这些缺陷对当代外语教材的开发同样具有重要的启示意义。因此,笔者在第三章对该教材美中不足之处做了一些简要的分析。第四章,笔者结合我国外语教材的现状和主要问题,就《新》的编撰理念、教材特色等对我国外语教材的开发所带来的若干启示进行了总结性的论述。虽然“情景化结构分级”课程理念的提出距今已逾一个世纪,但该课程理念所倡导的“本能”与“学能”并重、以句子为基本教学单位、根据难度和实用性对知识内容进行分段分级、遵循具体情景教学原则等观点在今天仍然有着深刻的教育学和语言学价值。亚历山大先生(L.G.Alexander)依据“情景化结构分级”课程理念所开发出的《新》系列教材也因此最终成为了一套经久不衰、历久弥新的经典外语教材,堪称外语教材中的精品和典范。《新》成功背后的奥秘对当代如何开发出更加科学、实用的外语教材以及如何更加有效地使用外语教材均具有一定的现实启迪。

冯闻捷[7](2020)在《基于泰国高中《体验汉语》教学的例句设计研究》文中指出例句是对外汉语课堂教学中用来讲解语言点的重要方法和手段,是课堂教学中必不可少的重要部分。例句设计是否体现出了词汇在结构和用法上的特征,能不能使学生清楚、明白地理解词汇的意义和用法、把握教师的意图也对课堂教学的效率和教学效果的好坏有较大的影响。对于教师们来说,设计例句是进行教学设计时的重点,也是一大难点。目前泰国与我国合作共建孔子学院16所,孔子课堂11个,泰国学习汉语的人数从2003年的8.05万,增加到100多万,每年需要的汉语教师和汉语教师志愿者数量极大。在泰汉语教师志愿者人数截至2019年3月累计达到17185人次,主要分布在1000多所大、中、小学校,2018年在泰汉语教师志愿者达到了 1700人。为了帮助在泰的汉语教师更好地了解泰国的汉语教学情况,有针对性地开展教学和进行例句设计,我们针对泰国汉语学习者进行了汉语课堂例句需求调查,在此基础上以调查对象使用的《体验汉语》高中3教材为例进行了例句的教学设计实践和研究,同时我们对在泰任教的中国汉语老师进行了汉语例句设计调查,将对本土教师的访谈作为补充,并以此为基础提出了针对泰国汉语教学特点的例句设计建议。论文分为五个部分。第一章绪论详细说明了选题背景、研究意义、研究方法并总结了前人的研究成果,主要包括外语例句设计研究、对外汉语例句设计研究,泰国汉语例句设计研究以及《体验汉语》教材研究。第二章是对泰国汉语教学情况的介绍和分析,主要介绍了 Triam Udom Suksa Patthanakarn Suvarnabhumi学校(以下简称TUPP学校)的汉语教学情况、学生的学习特点以及教学中出现的问题。并对《体验汉语》高中3教材进行分析,分为教材简介、教材内容分析和教材特点总结,教材内容分析主要包括对教材词汇的数量和难度、语法点数量和难度、教材语言功能项目的数量与难度及其涉及的话题,并将《体验汉语》高中3与教材前一册和学生的汉语水平相比较进行分析。第三章是对泰国学生的例句需求调查和对现在泰任教和曾在泰任教的中国汉语教师的汉语例句设计实践进行的调查。首先,我们使用问卷调查分析了学校高三学生对汉语课堂例句的需求,内容包括例句的难度、数量、呈现方式和涉及的话题。其次,对教师例句设计实践的调查内容包括例句设计的必要性、例句设计的原则、例句的呈现方式、例句的有效性以及教师们在例句设计中出现的问题和需要的帮助,并就调查中涉及的有关问题对泰国本土教师和中国籍汉语教师进行了访谈。第四章是我们在问卷调查的基础上从例句的编写和呈现方式两大方面进行的例句设计实践,并将调查的结果与我们的例句设计实践相结合,为对泰汉语教学例句设计的实施提出了建议。第五章结语,对本文的研究进行了总结和回顾,并提出了研究存在的不足之处和展望。

史文韬[8](2020)在《《通讯汉语》在泰国职业学院汉语教学中的适用性研究 ——以尖竹汶技术学院为例》文中提出随着对外汉语教学在世界各地蓬勃发展,真正适合非目的语教学环境的汉语教材的需求日益显现,汉语教材的适用性研究成为了学界的一个重要研究方向。本文着眼于泰国职业学院初级阶段汉语教学情况,在对外汉语教材编写原则和对外汉语教材评估理论的指导下,结合本人在泰国尖竹汶技术学院的教学实践经历,对任教中所使用的《通讯汉语》教材展开适用性调查和研究。《通讯汉语》是供泰国职业学院学生使用的初级阶段汉语教材,主要用于培养职业学院汉语初级水平的学生语言技能和交际能力。本文从教材文本和教材使用群体两方面入手评估该教材在泰国职业学院的适用性,并就其不足之处提出了一些建议,期望能为针对泰国的汉语教材编写及使用等提供一些参考。本论文主要从以下七个部分论述:绪论部分阐述了选题背景和意义、研究对象、研究方法和研究综述;第一章是对对外汉语教材编写原则及适用性的概述;第二章是对教材文本的分析,该部分对《通讯汉语》的教材结构、语音、词汇、语法、课文、练习和文化七个方面的内容进行分析;第三章是对教材使用群体的分析,该部分主要阐述了泰国职业教育汉语教学的概况以及尖竹汶技术学院中使用该教材师生的特点;第四章是对教材的适用性评估,该部分根据教材的编写原则和使用情况等进行评估,得出该教材在泰国职业学院汉语教学中的适用性较为理想;第五章是对教材编写和使用的建议,该部分根据教材分析和评估中发现的问题提出了一些针对性的对策;结语部分是对本文研究的总结,并指出了本文的创新点和不足之处。

黄晓艳[9](2020)在《频率副词“时时”“常常”“往往”的对外汉语教学研究》文中指出汉语副词的研究向来颇受关注,这与汉语本身的类型特征和汉语副词的性质特点密切相关。在语法体系中,汉语属于分析类语言,其形态特征不太显着,没有严格意义上的形态变化。频率副词是对单位时间内事件、行为或状态等重复的次数加以计量表述的副词。属于对外汉语教学中的重难点,有些频率副词相似性极高,留学生极易混淆并在使用时产生偏误。“时时”“常常”“往往”是现代汉语中一组近义副词,它们都表示动作、行为或情况经常发生。本文将从语义、句法、语用、教学等方面对频率副词“时时”“常常”“往往”进行全面分析和对比,结合留学生易产生的偏误,从对外汉语教学角度给出相应的教学方案。第一章绪论,笔者从选题缘由、研究对象、研究方法、研究重要性、研究意义、目前研究的不足等方面阐述了该选题的必要性和意义。第二章运用文献分析法对三者进行了一系列研究,首先对副词和频率副词进行了描写,涵盖了有关副词及频率副词的概念、界定与范围,然后概述了三者在本体研究、本体对比研究及外汉语教学研究中的现状及不足,给本文以新的研究角度与启示。第三章基于本体研究、汉语工具词典以及多个语料库的收集整理,分析了三者在语义、句法及语用方面的特征,并运用大量语料进行了说明,绘制了多个表格予以数据支撑。在语义部分,通过查询多个汉语词典与网络电子词典汇总了三者在各词典中的释义表,并进行了逐一分析与对比分析,总结共性,比较异同,初步探讨其用法,并对于在词典中少见的在古代汉语中的用法进行了分析与说明。在句法方面,主要从句中位置和共现情况予以考察,绘制了句中位置分布情况表,通过统计得出三者可位于句首与句中,不能位于句末,且多位于句中。本文考察了三者与否定词“不”、与“是”的共现情况,绘制出共现频次表,并进行了大量的语料分析。在语用方面,通过检索BCC语料库,考察了三者在不同语体中的使用情况,通过检索暨南大学留学生语料库,得出了三者在留学生口语与书面语中的使用情况。这些数据对于掌握其运用场景和言语色彩提供了有力参考与支撑。第四章以偏误分析理论为指导,收集了大量北京语言大学HSK动态作文语料库的语料,该语料源自留学生的作文。此外也参考了本人收集的留学生课后习题集的语料予以补充,以期更全面真实地了解留学生的使用情况。首先统计了留学生对于三者使用频率的数据,根据使用频次高低和实用性确定教学重点。然后对遗漏、误代、误加、错序四种偏误类型进行描写,并对各类偏误的句子进行了分析与说明。总结出偏误成因和教学难点,给教学以指导和启示。第五章是关于教材编写的不足与对外汉语教学建议。首先整理了三者在各类教学大纲中的等级分布情况,初步了解其难易程度及重要性。然后对于四本涉及“时时”“常常”“往往”的对外汉语教材进行了考察,全面分析了三者在教材中的出现频次、语言点讲解、练习设置及编排权重等相关问题,找出编写不足并给出了修改方案。目前教材中存在着对于三者语法点讲解环节薄弱、练习设计不合理等问题。最后从课堂教学方面、教材编写方面、教学方法方面、学习者方面给出了教学建议。第六章是对全文的总结,包涵以下三个方面:本文的主要观点与结论、本文的创新之处、本文的不足,并将全文的知识点汇总成语义、句法、语用对比表。

李晨旭[10](2020)在《《新概念英语》和《博雅汉语》初级教材练习对比研究》文中研究说明在对外汉语教学过程中,教材作为教学依据起着至关重要的作用,一部教材质量的高低直接影响着教学的效果和学习者的学习成果。练习作为教材的重要部分,其编写设计也体现着教材编写的水平。练习是语言学习的有效手段,学习者通过大量、反复、有效的练习将所学的语言要素转化为语言技能,并形成目的语思维,获得运用所学语言进行交际的能力。英语作为第二语言教学发展较早且影响深远,出现了很多优秀的教材,选择将汉语教材和英语教材进行对比,是为了取长补短,更好地为对外汉语教材的编写提出意见。因此,本文选取了英汉经典教材的初级阶段《新概念英语》(英语初阶)和《博雅汉语》(起步篇)中的练习为研究对象,研究教材中练习编写的异同。全文共分为六章,采用对比分析和定量研究的方法,分别从练习指令、练习内容、练习形式三个方面对两套教材的练习编写进行考察。采用个案分析的方法对具体练习编写进行对比分析。第一章介绍了研究现状、研究意义等,并对本文的研究范围和研究方法进行了阐述;第二章统计了两套教材的练习指令,并对其进行了对比分析,发现《新概念英语》的练习指令更适合初级阶段学习者的理解水平,《博雅汉语》的练习指令过难且中英文指令配合度不如《新概念英语》:第三章分别从语言要素和言语技能两个方面对两套教材的练习内容进行了对比分析,发现《博雅汉语》比《新概念英语》更加重视语音练习,《博雅汉语》重视培养学习者的读和说的技能,《新概念英语》更加重视培养学习者的听说能力;第四章按照杨寄洲先生对练习的分类方法,将两套教材的练习分为四类进行统计分析,发现《新概念英语》以模仿记忆型练习为主,《博雅汉语》以理解型练习为主;第五章采用个案研究的方法,从教材中选择几课具体的练习进行对比分析来体现两套教材的异同与特点:第六章根据前文的分析,发现对外汉语教材存在的问题,借鉴英语教材的闪光之处对教材练习的编写提出一些建议:在练习指令方面,要注意中英文练习指令的相互配合。在练习内容方面,要注重对学生听说能力的培养,在练习形式方面,要注意四类练习的比例以及交际型练习的难度等。本文对两套教材的练习编写进行了较为全面的对比分析,希望本文的研究能对对外汉语教材练习的编写起到一定作用。

二、《实用英语》第一册的语法错误(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、《实用英语》第一册的语法错误(论文提纲范文)

(1)《汉语官话语法试编》研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、选题缘起及意义
    二、相关研究综述
    三、研究方法与思路
第一章 《汉语官话语法试编》的历史背景及其作者
    1.1 海参崴东方学院及其培养目标
        1.1.1 办学背景
        1.1.2 学院设置
    1.2 《汉语官话语法试编》的作者施密特
        1.2.1 施密特的早年求学、实习生涯
        1.2.2 赴海参崴东方学院任教后的汉学研究
    1.3 教材的学习者与使用情况
        1.3.1 教材的出版、使用、影响
        1.3.2 学员的汉语学习情况
    1.4 本章小结
第二章 俄国传统汉学背景下的《汉语官话语法试编》
    2.1 《汉语官话语法试编》的汉语语音系统考辨
        2.1.1 南北官话的语音系统、汉语音韵研究
        2.1.2 《汉语官话语法试编》的注音方案
        2.1.3 《汉语官话语法试编》的汉语发音规则
    2.2 《汉语官话语法试编》对比丘林汉语语法体系的突破
        2.2.1 《汉语官话语法试编》的词法体系
        2.2.2 《汉语官话语法试编》的句法体系
    2.3 施密特对比丘林、瓦西里耶夫等人汉字理论的发展
        2.3.1 汉字的起源问题
        2.3.2 关于汉语口语、书面语的讨论
        2.3.3 汉字的“六书”
        2.3.4 施密特对瓦西里耶夫汉字体系的增补
    2.4 《汉语官话语法试编》对满、蒙、日、朝、越等语言的关注
    2.5 本章小结
第三章 世界汉语研究史框架下的《汉语官话语法试编》
    3.1 例析《汉语官话语法试编》对欧美汉学的反思
    3.2 以“声调”为例谈施密特对欧美汉语语音研究的整合
        3.2.1 声调的本质
        3.2.2 汉语声调的发音特点
        3.2.3 汉语声调的标调系统
        3.2.4 汉语方言的声调语音规律
        3.2.5 中外学者论“汉语声调的演变”
        3.2.6 “入声”之争
    3.3 施密特对欧美汉语语法研究成果的整理
        3.3.1 某些语法形式在各地的使用差异
        3.3.2 各国汉学家对若干语法规则的不同观点
        3.3.3 欧洲汉学家普遍忽略的汉语语法知识
    3.4 选编欧美、日本汉语教材及中文原典的书面官话范例
        3.4.1 筛选范围:标准北方书面官话材料
        3.4.2 筛选入编:符合语法规范、排列顺序合理
    3.5 个案研究:德国汉学家阿恩德对施密特的影响
        3.5.1 阿恩德及其《官话手册》
        3.5.2 两部教材的总体设计
        3.5.3 以重音理论为例讨论施密特对阿恩德的取舍
    3.6 个案研究:《汉语官话语法试编》对中国传统文献的改编
    3.7 本章小结
第四章 世界语言学发展进程中的《汉语官话语法试编》
    4.1 施密特的汉语观
        4.1.1 对汉语的两种定位
        4.1.2 静态与动态、共时与历时
    4.2 汉语语音史的构建:历史比较语言学与语言类型学的结合
        4.2.1 汉语语音史研究的基础材料
        4.2.2 “语音规律无例外”之汉语辅音音变考察
        4.2.3 “语音规律无例外”之汉语元音音变考察
        4.2.4 语言史的社会性——汉语官话的形成
        4.2.5 语言现象的“类推作用”:汉语词根溯源问题
    4.3 俄国语言学成果在汉语语法研究中的应用
        4.3.1 用“形式语法”思想分析汉语的词法
        4.3.2 语言与思维的联系——汉语与中国人的心理
        4.3.3 波捷布尼亚及其弟子的句法思想
    4.4 本章小结
第五章 从语言教育及应用视角看《汉语官话语法试编》
    5.1 一部“研究—学习—教学”三位一体的汉语教科书
    5.2 从课程理论分析《汉语官话语法试编》的材料建构
        5.2.1 横向组织:课程教学板块的功能分析
        5.2.2 纵向组织:螺旋渐进的主题序列性
    5.3 从应用语言学看《汉语官话语法试编》的教学大纲
        5.3.1 字词大纲及词汇控制
        5.3.2 语法大纲及翻译训练
    5.4 本章小结
余论 施密特《汉语官话语法试编》的价值和局限性
参考文献
附录1 《汉语官话语法试编》书影及相关影像资料
附录2 《汉语官话语法试编》序言及目录
附录3 《汉语官话语法试编》俄语字母注音表(含例字)
附录4 阿恩德《官话手册》序言及目录
致谢

(2)泰国初级汉语教材对比分析 ——以《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    (一)选题缘由及意义
    (二)研究现状
    (三)研究方法
一、《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》教材概述
    (一)教材简介
        1.《天天汉语》(第一册)简介
        2.《汉语日常会话》简介
    (二)教材体例
        1.《天天汉语》(第一册)体例
        2.《汉语日常会话》体例
二、《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》的内容对比分析
    (一)语音部分
        1.语音编排方式
        2.声韵选择和安排顺序
        3.语音规则
    (二)词汇部分
        1.词汇量
        2.词汇的选择
        3.单词的编排
    (三)课文部分
        1.课文的编排
        2.话题的选择
        3.语言的实用性、真实性
    (四)语法部分
        1.语法项目选择和数量
        2.语法点的呈现
    (五)练习部分
        1.练习的编排
        2.数量的统计
        3.题型的分类
    (六)文化部分
        1.文化项目的编排
        2.文化项目的选择
三、两本教材编写的不足及改进建议
    (一)《天天汉语》(第一册)教材的不足及改进建议
        1.教材不足
        1.1 语法规避现象
        1.2 课文人物归属感不强
        2.改进建议
        2.1 添加词类标注,加强语法讲解
        2.2 加强教材归属感
    (二)《汉语日常会话》教材的不足及建议
        1.教材不足
        1.1 “教科书语言”严重
        1.2 文化内容过于集中
        1.3 练习方式单一
        2.改进建议
        2.1 加强语言真实性
        2.2 一课一文化
        2.3 增加练习科学性
结语
参考文献
致谢

(3)乌兹别克斯坦汉语教学历史、现状与发展对策研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    1.1 选题背景与意义
    1.2 相关研究综述
    1.3 研究对象及研究方法
        1.3.1 研究对象
        1.3.2 研究方法
第二章 汉语教学在乌兹别克斯坦的发展及现状
    2.1 乌兹别克斯坦塔什干地区的汉语环境
        2.1.1 前苏联时期的汉语教学
        2.1.2 苏联时期的汉语教学
        2.1.3 独立后的汉语教学
    2.2 乌兹别克斯坦孔子学院的发展与现状
        2.2.1 塔什干国立东方大学孔子学院
        2.2.2 撒马尔罕外国语大学孔子学院
    2.3 结语
第三章 乌兹别克斯坦汉语教学调研
    3.1 乌兹别克斯坦汉语教育相关制度与政策
        3.1.1 乌兹别克斯坦汉语高等教育政策
        3.1.2 乌兹别克斯坦各学段汉语教师提升进修与培训制度
        3.1.3 乌兹别克斯坦留学生赴中国留学奖学金制度
    3.2 乌兹别克斯坦汉语教学情况调查
    3.3 学习汉语的动机及其对学习兴趣与效果的影响
    3.4 对乌兹别克斯坦汉语教学中教学方法应用的调研
        3.4.1 交际法
        3.4.2 任务型
        3.4.3 多媒体使用
        3.4.4 网络使用
        3.4.5 汉语课程设置以及课堂教学方法
        3.4.6 学生课外活动学习情况
        3.4.7 学生学习汉语的收获与毕业后打算
第四章 乌兹别克斯坦汉语教学所存在的问题及其对策研究
    4.1 乌兹别克斯坦汉语教学的未来及现今所存在的问题
    4.2 乌兹别克斯坦汉语教育发展建议
        4.2.1 课前相关的文化导入
        4.2.2 如何提高学生课堂语言表达兴趣及加强其表达能力
        4.2.3 加强本土汉语教师的专业培训(汉语知识及教学方法的提高)
        4.2.4 建立培养汉语专业人才机制
第五章 教材的使用现状调查、分析与建议
    5.1 乌兹别克斯坦汉语教材使用现状调查
        5.1.1 学校汉语课程设置情况
        5.1.2 大学汉语教材使用情况
        5.1.3 中学汉语教材使用情况
    5.2 教材的外在形式
        5.2.1 字号与字体
        5.2.2 版面结构
        5.2.3 插图形式
    5.3 教材的内容结构
        5.3.1 语音
        5.3.2 词汇
        5.3.3 语法
        5.3.4 课文
        5.3.5 练习
    5.4 翻译模式
        5.4.1 词汇翻译
        5.4.2 语法解释
        5.4.3 课文内容方面
        5.4.4 练习方面
        5.4.5 汉语教材的适用情况
第六章 汉语文化流行趋势带动下的教材发展
    6.1 适用中小学阶段的综合性教材
        6.1.1 适合小学使用的教材:《汉语乐园》
        6.1.2 适合中学使用的教材:《跟我学汉语》
    6.2 适用于大学阶段的综合性汉语教材
        6.2.1 针对大学阶段的综合汉语教材:《当代汉语》
        6.2.2 适用大学阶段的国别化综合汉语教材:《基础汉语》与《新实用汉语课程》
    6.3 其他教材
        6.3.1 成人教材
        6.3.2 网络多媒体教材
    6.4 教材本土化的研究状况
        6.4.1 本土化教材的概念
        6.4.2 本土化教材编写的基本原则
        6.4.3 教材本土化的跨度
    6.5 俄语版汉语教材的研究综述
        6.5.1 中国关于教材编写的研究现状及趋势
        6.5.2 乌兹别克斯坦各高校、中、小学校所用的汉语教材综述
    6.6 汉语教材编写及改进建议
        6.6.1 教材生词编写的建议
        6.6.2 教材语法编写的建议
        6.6.3 教材话题编写的建议
        6.6.4 教材练习编写的建议
        6.6.5 教材文化内容编写的建议
        6.6.6 乌兹别克斯坦汉语教材编写所存在的问题及对其展望
        6.6.7 其他的相关建议
    6.7 本章小结
第七章 结论
参考文献
附录 乌兹别克斯坦高校汉语学习者调查问卷

(4)《新实用汉语课本》在哈萨克斯坦高校的应用研究 ——以世界语言大学和国立民族大学为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
导论
    一、问题的提出
        (一)哈高校《新实用汉语课本》使用范围广泛
        (二)《新实用汉语课本》应用存在亟待解决的问题
        (三)哈高校《新实用汉语课本》应用研究不足
        (四)本研究具有的可行性
    二、概念界定
        (一)汉语教材
        (二)汉语教材的应用
        (三)《新实用汉语课本》的应用研究
    三、文献综述
        (一)关于汉语教材
        (二)关于汉语教材的应用
        (三)关于《新实用汉语课本》的应用
    四、理论基础
        (一)汉语教材编写理论
        (二)第二语言习得
        (三)意念-功能大纲
        (四)建构主义理论
    五、研究设计
        (一)研究目标
        (二)研究内容
        (三)研究路线
        (四)研究方法
        (五)本研究的创新点
第一章 哈高校《新实用汉语课本》教材应用历史背景
    一、哈高校《新实用汉语课本》教材应用历史背景
        (一)哈国对汉语教育发展之需求
        (二)哈国高校汉语教材可选择性有限
        (三)《新实用汉语》教材具有不可替代性
第二章 哈高校《新实用汉语课本》教材应用的理想形态
    一、教材应用目标
        (一)根据学段,教学方法不同
        (二)更多采用“虚拟”教学
    二、教材应用类型
        (一)教教材
        (二)用教材教
    三、教材应用原则
        (一)基于教材编写原则
        (二)基于教材编制方法
    四、教材应用过程
        (一)基于教材构成要素与结构
        (二)基于学生学习需求
    五、教材应用保障
        (一)基于教师的教学素养与能力
        (二)基于教材教学应用管理
第三章 哈高校《新实用汉语课本》应用现状分析
    一、教材应用调查方案
        (一)调查目的
        (二)调查对象
        (三)调查方法
    二、教材应用调查结果
        (一)国立民族大学教材用用调查结果
        (二)世界语言大学教材应用调查结果
    三、教材应用调查分析
        (一)应用优点
        (二)应用问题
        (三)影响因素分析
第四章 哈高校《新实用汉语课本》教材应用策略
    一、策略构建依据
        (一)统一系统的制度
        (二)学生的需求
        (三)教材的科学性适用性
        (四)新颖科学规范的管理
    二、策略类型
        (一)准备性策略
        (二)实施性策略
        (三)评价性策略
        (四)管理性策略
    三、策略应用案例
        (一)教材准备应用案例
        (二)教学过程应用案例
        (三)教学管理应用案例
        (四)教学评价应用案例
第五章 哈高校《新实用汉语课本》应用保障
    一、对应用准备保障
        (一)完善《新实用汉语课本》教材编制
        (二)完善配套教辅及多媒体资料编制
        (三)政府加大教材购买的补贴力度
    二、对应用实施的保障
        (一)积极引进优秀师资,加强本土教师培训力度
        (二)增强教师指导学生学习的能力,培养学生自主学习兴趣
        (三)适当选用并丰富教材内容,培养学生解决问题的能力
    三、对应用评价的保障
        (一)完善教学绩效评价体系,奖励教学创新行为
        (二)评价结果的发布、跟踪及应用
    四、对应用管理的保障
        (一)注重针对性
        (二)增加趣味、突出实用性
    五、教学环境方面
        (一)系统提升区域内汉语教学条件
        (二)广泛对外拓展补足资源短板
        (三)注重校园文化特质提炼与内化
        (四)应用多媒体技术、完善教学条件
结语
    一、教材使用建议
    二、教材编写建议
参考文献
附录
    附录1 教师访谈内容
    附录2 《新实用汉语课本》教材在哈萨克斯坦各高校的应用情况调查问卷
    附录3 《新实用汉语课本Ⅰ》
致谢

(5)中泰合编汉语教材的本土化研究 ——以《天天汉语》为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
1 绪论
    1.1 选题背景
    1.2 研究现状
    1.3 研究意义
    1.4 研究方法
2 《天天汉语》教材内容的本土化表现
    2.1 词汇
        2.1.1 词汇的数量
        2.1.2 词汇的选取
        2.1.3 词汇的分析
    2.2 语法
        2.2.1 语法内容的选择
        2.2.2 语法项目的释义
        2.2.3 语法编写的特点
    2.3 课文
        2.3.1 课文的话题
        2.3.2 课文的内容
    2.4 文化
        2.4.1 文化内容的选择
        2.4.2 文化的呈现方式
        2.4.3 中泰文化的异同
3 《天天汉语》教材编排的本土化表现
    3.1 编写体例
        3.1.1 教材原则
        3.1.2 教学时间
    3.2 练习方式
        3.2.1 练习题的设置
        3.2.2 练习题的数量
    3.3 教材设计
        3.3.1 书籍的装帧及设计
        3.3.2 教材的注释语言
4 关于泰国本土化汉语教材的现状调查
    4.1 调查问卷分析
        4.1.1 调查起因
        4.1.2 调查目的
        4.1.3 调查对象
    4.2 调查问卷设计
        4.2.1 理论基础
        4.2.2 问卷设计
    4.3 调查结论分析
        4.3.1 调查结果分析
        4.3.2 调查结论研究
5 对泰国中学本土化汉语教材的编写建议
    5.1 教材内容设计方面
        5.1.1 汉语知识编写注重对比
        5.1.2 完善教材相关配套练习
    5.2 教材编排设计方面
        5.2.1 根据本土化特征对教材进行量化评估
        5.2.2 根据泰国教学课时设计教材容量
    5.3 以普适性为基础的本土化
结语
参考文献
附录 关于泰国本土化汉语教材的教师调查问卷
致谢

(6)《新概念英语》编撰理念、特色及其对外语教材开发的启示(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
绪论
    (一)研究缘起
        1.《新》经久不衰、历久弥新之迷
        2.笔者使用《新》进行教学实践的得失反思
    (二)研究意义
    (三)研究方法
        1.文献研究法
        2.比较研究法
        3.案例研究法
    (四)相关概念界定
        1.《新概念英语》
        2.外语教材
        3.编撰理念
    (四)文献研究综述
        1.文献趋势分析
        2.文献内容分类综述
        (1)《新》自身教材特色的相关研究
        (2)《新》与二外教材对比分析的相关研究
        (3)《新》教材应用的相关研究
一、《新》编撰理念概述
    (一)《新》编撰理念梳理与求真
        1.《新》编撰理念产生的历史背景
        2.帕尔默与《新》编撰理念关系溯源
    (二)《新》编撰理念的具体表征
        1.“本能”“学能”兼顾
        2.以句子为基本教学单位
        3.根据难度和实用性对知识进行分段分级
        4.遵循具体情景教学原则
    (三)《新》编撰理念的课程价值
        1.《新》编撰理念双重课程价值总述
        2.由我国外语课改的曲折历程反观“新概念”课程价值
        3.由“八年研究”外语课改的失败反观“新概念”课程价值
二、新理念下《新》教材特色分析
    (一)使用说明新锐详实
        1.教育理念阐述深刻细致
        2.推荐教法、学法具体独到
    (二)课文呈现鲜活深刻
        1.语境生动逼真
        2.内容风趣幽默
        3.思想新奇深刻
    (三)句子句型语法兼顾
        1.初级阶段以句子为主
        2.中级阶段以句型为主
        3.高级阶段句型语法兼顾
    (四)摘要写作自成体系
        1.摘要写作的含义和功用
        2.《新》摘要写作的分布特点
    (五)习题测试精准周详
        1.课后习题指向精准,过渡性强
        2.单元前测全面周详,功能多元
    (六)非常规语料充分合理
        1.非常规语料的内涵及特征
        2.《新》中非常规语料的分布特点
三、《新》美中不足处简析
    (一)德育元素不充分
        1.德育元素在外语教材中的价值
        2.《新》德育元素不充分的表现
    (二)缺乏经典外语语料
        1.经典外语语料的特征及功用
        2.《新》缺乏经典外语语料的表现
四、《新概念英语》对外语教材开发的启示
    (一)主动呈现教学理念,扶正师生错误观点
    (二)兼顾难度及实用性,实现教材科学分级
    (三)构建具体真实语境,助力养成外语思维
    (四)关照学生学习动力,促进学习持续发展
    (五)优化语法呈现方式,提升语法学习效率
    (六)合理融入德育元素,突出教材育人价值
    (七)打破固化常规语料,增强语言多元表达
结语
参考文献
攻读学位期间取得的研究成果
致谢

(7)基于泰国高中《体验汉语》教学的例句设计研究(论文提纲范文)

中文摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    1.1 选题背景
    1.2 研究意义
        1.2.1 理论意义
        1.2.2 实践意义
    1.3 研究方法
        1.3.1 问卷调查法
        1.3.2 访谈法
    1.4 研究综述
        1.4.1 关于英语教学例句的研究
        1.4.2 关于对外汉语教学例句的研究
        1.4.3 泰国汉语教学例句设计研究
        1.4.4 《体验汉语》教材研究
第二章 泰国高中汉语教学概述与教材分析
    2.1 TUPP学校汉语教学情况介绍
    2.2 学生学习特点介绍
    2.3 泰国汉语教学存在的问题
        2.3.1 汉语课时少、间隔时间长
        2.3.2 学生积极性不高
        2.3.3 汉语学习难度较大
    2.4 《体验汉语》高中3教材分析
        2.4.1 教材简介及选用依据
        2.4.2 教材内容分析
        2.4.3 教材特点总结
第三章 对泰汉语教学例句需求和设计调查
    3.1 针对泰国学生的例句需求调查
        3.1.1 调查问卷的设计
        3.1.2 调查对象
        3.1.3 调查数据分析
        3.1.4 调查结果小结
    3.2 针对在泰汉语教师的例句设计调查
        3.2.1 调查问卷的设计
        3.2.2 调查对象
        3.2.3 调查数据分析
        3.2.4 对问卷调查的补充访谈
        3.2.5 调查结果小结
第四章 泰国高中《体验汉语》例句设计实践和建议
    4.1 例句的编写
        4.1.1 控制难度和实用性的设计
        4.1.2 复现的设计
        4.1.3 例句语境的设置
        4.1.4 话题内容的设计
    4.2 例句设计的呈现方式
        4.2.1 例句的排列
        4.2.2 练习的设置
        4.2.3 提示词义和创设情境的设计
    4.3 泰国汉语教学例句设计建议
        4.3.1 例句难度与学生汉语水平相符
        4.3.2 通过趣味性和实用性增强汉语学习内部动机
        4.3.3 增强例句的解释性功能
        4.3.4 通过适当的提示和反例辅助例句的呈现
        4.3.5 例句与练习设计相结合
        4.3.6 充分备课和总结,关注汉泰语言差异
第五章 结语
附录
    附录1: 汉语例句需求调查学生问卷(中文版、泰文版)
    附录2: 泰国汉语教学例句设计调查问卷
参考文献
致谢
学位论文评阅及答辩情况表

(8)《通讯汉语》在泰国职业学院汉语教学中的适用性研究 ——以尖竹汶技术学院为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、研究背景
    二、研究意义
    三、研究方法
    四、研究对象
    五、研究综述
        (一)教材的适用性研究
        (二)对外汉语教材的适用性研究
        (三)《通讯汉语》相关研究
第一章 对外汉语教材的编写原则及适用性
    第一节 对外汉语教材的编写原则
        一、针对性原则
        二、实用性原则
        三、科学性原则
        四、趣味性原则
    第二节 对外汉语教材的适用性评估
第二章 《通讯汉语》教材文本分析
    第一节 教材结构
    第二节 语音部分
        一、语音教学的编排
        二、语音教学的内容
    第三节 词汇部分
        一、词汇的量化
        二、词汇的等级分布
        三、词汇的泰语注释
        四、词汇的扩展补充
    第四节 语法部分
        一、语法项目的量化
        二、语法项目的选择
        三、语法项目的等级
        四、语法项目的注释
    第五节 课文部分
        一、课文的编排
        二、课文的篇幅
        三、课文的话题选择
        四、课文的功能项目
    第六节 练习部分
        一、练习的编排形式
        二、练习题型的分类
    第七节 文化部分
第三章 《通讯汉语》教材使用群体分析
    第一节 泰国职业教育的汉语教学概况
    第二节 尖竹汶技术学院的汉语教学概况
        一、学院汉语教学发展现状
        二、使用《通讯汉语》的教师
        三、使用《通讯汉语》的学生
第四章 《通讯汉语》教材的适用性评估
    第一节 内部评估
        一、针对性
        二、实用性
        三、科学性
        四、趣味性
        五、小结
    第二节 外部评估
        一、汉语课程适用情况分析
        二、学生问卷调查情况分析
        三、教师访谈情况分析
        四、小结
第五章 针对《通讯汉语》教材编写和使用的建议
    第一节 语音部分
        一、编写建议
        二、使用建议
    第二节 词汇部分
        一、编写建议
        二、使用建议
    第三节 语法部分
        一、编写建议
        二、使用建议
    第四节 课文部分
        一、编写建议
        二、使用建议
    第五节 练习部分
        一、编写建议
        二、使用建议
    第六节 文化部分
        一、编写建议
        二、使用建议
    第七节 小结
结语
参考文献
附录
后记
个人简历

(9)频率副词“时时”“常常”“往往”的对外汉语教学研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 选题缘由
    1.2 研究对象
    1.3 研究意义
    1.4 研究重要性
    1.5 研究方法
    1.6 目前研究的不足
第二章 “时时”“常常”“往往”的研究现状
    2.1 汉语本体研究现状
        2.1.1 副词概述
        2.1.2 频率副词概述
    2.2 时时、常常、往往的本体研究
        2.2.1 时时
        2.2.2 常常
        2.2.3 往往
    2.3 本体对比研究现状
    2.4 对外汉语教学研究现状
第三章 “时时”“常常”“往往”的语义、句法、语用特点
    3.1 “时时”“常常”“往往”的语义特点
    3.2 “时时”“常常”“往往”的句法特点
        3.2.1 句中位置分布
        3.2.2 共现情况
        3.2.2.1 “时时”与“不”共现
        3.2.2.2 “常常”与“不”共现
        3.2.2.3 “往往”与“不”共现
        3.2.2.4 “时时”“常常”“往往”与“是”共现
    3.3 “时时”“常常”“往往”的语用特点
第四章 留学生习得研究与偏误分析
    4.1 语料收集与说明
    4.2 留学生与母语者三个频率副词使用情况对比
    4.3 留学生习得情况
        4.3.1 母语负迁移和外语的干扰
        4.3.2 学习策略与交际策略
    4.4 偏误类型归纳
        4.4.1 遗漏
        4.4.2 误代
        4.4.3 误加
        4.4.4 错序
    4.5 偏误原因
第五章 教材编写的不足及对外汉语教学建议
    5.1 “时时”“常常”“往往”在汉语教学大纲中的等级分布
    5.2 教材编写的不足
        5.2.1 对外汉语教材中的“时时”
        5.2.2 对外汉语教材中的“常常”
        5.2.3 《汉语教程(第3版)第一册下》中“常常”的编写不足
        5.2.4 对外汉语教材中的“往往”
    5.3 对外汉语教学建议
        5.3.1 课堂教学方面
        5.3.2 教学方法方面
第六章 结语
    6.1 本文的主要结论
    6.2 本文的创新之处
    6.3 本文的不足
参考文献
附录 留学生课后习题集之“常”与“常常”
致谢

(10)《新概念英语》和《博雅汉语》初级教材练习对比研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
致谢
第一章 绪论
    1.1 选题缘由
    1.2 研究意义
        1.2.1 教学意义
        1.2.2 学术意义
    1.3 研究对象
        1.3.1 关于教材
        1.3.2 关于练习
    1.4 理论基础
        1.4.1 练习的理论基础
        1.4.2 练习评估理论
    1.5 研究现状
        1.5.1 关于对外汉语教材中练习的研究
        1.5.1.1 练习编写原则的研究
        1.5.1.2 练习分类的研究
        1.5.1.3 其他研究
        1.5.2 关于对外汉语教材的比较研究
        1.5.2.1 国内汉语教材之间的比较研究
        1.5.2.2 中外汉语教材之间的比较研究
        1.5.2.3 汉语教材与其他语言教材的对比研究
        1.5.3 关于两本教材的研究现状
        1.5.3.1 《新概念英语》的研究现状
        1.5.3.2 《博雅汉语》的研究现状
        1.5.3.3 两本教材的比较研究
    1.6 研究方法
        1.6.1 文献研究法
        1.6.2 定量研究法
        1.6.3 对比分析法
        1.6.4 个案分析法
第二章 练习指令的对比分析
    2.1 文本统计
    2.2 文本分析
    2.3 练习指令的编写建议
第三章 练习内容的对比分析
    3.1 语言要素方面
        3.1.1 语音练习
        3.1.2 词汇练习
        3.1.3 语法练习
    3.2 言语技能方面
        3.2.1 听力练习
        3.2.2 口语练习
        3.2.3 阅读练习
        3.2.4 写作练习
    3.3 本章小结
第四章 练习形式的对比分析
    4.1 练习形式分类的确定
    4.2 练习形式分类以及题量的统计
    4.3 两套教材练习形式的分析
第五章 练习的个案对比分析
    5.1 《新概念英语》与《博雅汉语Ⅰ》的个案分析
    5.2 《新概念英语》与《博雅汉语Ⅱ》的个案分析
    5.3 本章小结
第六章 总结与建议
结语
参考文献

四、《实用英语》第一册的语法错误(论文参考文献)

  • [1]《汉语官话语法试编》研究[D]. 罗薇. 北京外国语大学, 2021(09)
  • [2]泰国初级汉语教材对比分析 ——以《天天汉语》(第一册)和《汉语日常会话》为例[D]. 张梦妍. 曲阜师范大学, 2021(02)
  • [3]乌兹别克斯坦汉语教学历史、现状与发展对策研究[D]. 夏之芳. 上海师范大学, 2021(08)
  • [4]《新实用汉语课本》在哈萨克斯坦高校的应用研究 ——以世界语言大学和国立民族大学为例[D]. 阿依江(Khungshan Aizhan). 西南大学, 2020(05)
  • [5]中泰合编汉语教材的本土化研究 ——以《天天汉语》为例[D]. 杜涓. 兰州交通大学, 2020(01)
  • [6]《新概念英语》编撰理念、特色及其对外语教材开发的启示[D]. 赵丹. 浙江师范大学, 2020(02)
  • [7]基于泰国高中《体验汉语》教学的例句设计研究[D]. 冯闻捷. 山东大学, 2020(12)
  • [8]《通讯汉语》在泰国职业学院汉语教学中的适用性研究 ——以尖竹汶技术学院为例[D]. 史文韬. 辽宁师范大学, 2020(07)
  • [9]频率副词“时时”“常常”“往往”的对外汉语教学研究[D]. 黄晓艳. 华中师范大学, 2020(02)
  • [10]《新概念英语》和《博雅汉语》初级教材练习对比研究[D]. 李晨旭. 北京外国语大学, 2020(02)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

实用英语第一册的语法错误
下载Doc文档

猜你喜欢